O té advierten en español de la prohibición, o que la multa la pague Rita.
Lo siguiente, anda estos días por Internet:
Sabias que, si te encuentras, o vives, en una comunidad española de las que poseen una de las denominadas, “lengua propia”, Cataluña, Vascongadas, Galicia, etc, y eres multado por aparcar tu coche en un lugar donde este prohibido, ejemplo, un carga y descarga, salida de automóviles, animales, personas, etc, y las indicaciones de la señal de prohibición solo estén rotuladas en la “lengua propia” de la autonomía en cuestión, pero no en español (castellano), recúrrela, que la ganas.
Pues, lo dice la Constitución”, todo español tiene la obligación de entender el español (castellano), pero no la obligación de entender las distintas lenguas autonómicas.
Esto era algo evidente, algo que ha estado ahí delante de nuestras narices desde hace bastante tiempo, -aquí en Galicia hay montones de lugares en los que las indicaciones de por lo que está prohibido aparcar aquí o allá, están solo en gallego, ejemplo: Proivido aparcar, Agas carga e descarga.-, pero nadie se dio cuenta de este desliz de los ayuntamientos hasta que, esta pasada semana, salió en la prensa, que el ayuntamiento de Barcelona, prefería no cobrar las multas antes que rotular en castellano.
Y, por lo visto, los ciudadanos de Barcelona, los primeros en darse cuenta de la metedura de gamba del ayuntamiento, ya recurren dichas infracciones por sistema y éste, (el ayuntamiento) las archiva también por sistema, porque saben que de insistir con esta causa, ante el defensor del pueblo o cualquier tribunal, llevan las de perder.
Y como lo que vale para Cataluña, vale para las demás regiones ¿supongo?, ojo al dato, amigo conductor, catalán, gallego, vasco o de donde quiera que seas, o té advierten en español de la prohibición, o que la multa la pague Rita.
Si la señal aparece escrita en un dilecto, como las de las fotos, -Estas son en Orense- recúrrelas.